Inicio » tesis » Tesis de Traduccion E Interpretacion: Ejemplos y temas TFG TFM

Tesis de Traduccion E Interpretacion: Ejemplos y temas TFG TFM

Preguntas de Investigación para la Tesis de Traducción e Interpretación

¿Cuáles son las preguntas centrales que una tesis sobre este tema intentaría responder? ¿Cómo se relacionan estas preguntas con las brechas de investigaciones existentes?

Al abordar una tesis sobre traducción e interpretación, es fundamental plantear preguntas centrales que ayuden a explorar de manera profunda y específica el tema de investigación. Algunas preguntas podrían estar relacionadas con la interpretación de lenguaje de señas en contextos judiciales, la traducción de textos literarios de una lengua a otra manteniendo la esencia del lenguaje original, la interpretación en situaciones médicas, entre otros temas. Estas preguntas deben estar alineadas con las brechas de investigaciones existentes, es decir, abordar cuestiones que aún no han sido suficientemente exploradas en la literatura académica.

Contexto y Antecedentes en la Investigación de Traducción e Interpretación: Ejemplos y temas

¿Qué se ha investigado y publicado previamente sobre este tema? ¿Cuáles son los hallazgos clave en este campo?

La investigación previa en el campo de la traducción e interpretación ha abordado una amplia variedad de temas, incluyendo la traducción audiovisual, la interpretación en entornos médicos, la traducción automática, y la interpretación de conferencias. Los hallazgos clave en este campo han contribuido a comprender la complejidad de la comunicación intercultural, la importancia de la precisión en la traducción de textos especializados, y los desafíos éticos y profesionales que enfrentan los traductores e intérpretes en diferentes contextos.

Brechas en la Investigación sobre Traducción e Interpretación

¿Dónde existen lagunas en el conocimiento actual que la tesis podría abordar? ¿Hay áreas subexploradas o preguntas sin responder en estudios anteriores?

A pesar de los avances en la investigación en traducción e interpretación, aún existen diversas áreas que necesitan ser exploradas en mayor profundidad. Por ejemplo, la interpretación en contextos tecnológicos emergentes como la inteligencia artificial, la traducción e interpretación en entornos de crisis humanitaria, y la formación y profesionalización de los traductores e intérpretes en contextos multiculturales. Estas lagunas en el conocimiento representan oportunidades para desarrollar una tesis innovadora que aporte nuevas perspectivas al campo.

Metodología adecuada para la Investigación en Traducción e Interpretación

¿Qué métodos serán los más adecuados para abordar la pregunta de investigación? Esto puede incluir consideraciones sobre el diseño del estudio, técnicas de recolección de datos, y métodos de análisis.

La metodología para una tesis en traducción e interpretación dependerá en gran medida de la pregunta de investigación planteada. Por ejemplo, si el objetivo es analizar la efectividad de la interpretación en entornos médicos, podría ser apropiado realizar un estudio de casos utilizando entrevistas semiestructuradas con intérpretes y profesionales de la salud. Por otro lado, si se busca investigar la traducción de textos literarios, se podrían emplear análisis de textos paralelos y encuestas a lectores bilingües. El diseño del estudio, las técnicas de recolección de datos y los métodos de análisis deben ser cuidadosamente seleccionados para garantizar la validez y fiabilidad de los resultados.

Relevancia y Aplicación de la investigación en Traducción e Interpretación

¿Por qué es importante esta investigación? ¿Cómo puede aplicarse o utilizarse para avanzar en el conocimiento, influir en la política, mejorar prácticas o contribuir a debates académicos o prácticos?

La investigación en traducción e interpretación es crucial para comprender la complejidad de la comunicación intercultural y mejorar la calidad de los servicios lingüísticos en diversos contextos. Los hallazgos de una tesis en este campo pueden tener aplicaciones prácticas en la formación de traductores e intérpretes, el desarrollo de políticas lingüísticas, la mejora de la accesibilidad en entornos multilingües, y el avance de debates académicos sobre la ética y la profesionalización de la traducción e interpretación.

Impacto y Aplicación Práctica de una Tesis en Traducción e Interpretación

Además de la relevancia académica, ¿cómo lograr que este trabajo de investigación pueda tener un impacto práctico, contribuya a resolver problemas reales o pueda influir en la sociedad de manera positiva?

Una tesis en traducción e interpretación puede tener un impacto práctico significativo al identificar desafíos y oportunidades en la prestación de servicios lingüísticos en diferentes contextos. Por ejemplo, un estudio que analice la calidad de la interpretación en los servicios de salud podría influir en la implementación de programas de formación para intérpretes médicos y promover una atención más equitativa y efectiva para comunidades multilingües. Asimismo, una investigación que aborde la traducción de textos legales podría contribuir a mejorar la comprensión de los derechos y responsabilidades legales para hablantes de distintas lenguas.

Perspectivas a Largo Plazo de la Investigación en Traducción e Interpretación

¿Cómo lograr que esta investigación de tesis se integre en los objetivos del estudiante a largo plazo, ya sea en la academia, la industria o cualquier otro campo profesional?

Una tesis en traducción e interpretación puede servir como un trampolín para desarrollar una carrera sólida en el campo de los servicios lingüísticos. Los hallazgos y habilidades adquiridas a través de la investigación pueden ser aplicados en roles académicos, de consultoría, en agencias de traducción e interpretación, en organismos gubernamentales y organizaciones internacionales, entre otros ámbitos profesionales. Además, una tesis exitosa puede abrir oportunidades para continuar la investigación en el posgrado, contribuir a la academia con publicaciones relevantes, y liderar iniciativas innovadoras en el campo de la traducción e interpretación.

Contribución Original de la Investigación en Traducción e Interpretación

¿Cuál será la contribución única o original de la tesis al campo de estudio? ¿Cómo se diferencia o añade a lo que ya se conoce?

La contribución original de una tesis en traducción e interpretación radica en su capacidad para abordar nuevas preguntas, explorar nuevos contextos, y ofrecer enfoques innovadores en la práctica y la teoría. Por ejemplo, una investigación que analice la interpretación en contextos de crisis humanitaria podría aportar nuevas perspectivas sobre la importancia de la comunicación intercultural en situaciones de emergencia y la relevancia de la capacitación especializada para intérpretes en entornos de alta tensión. Asimismo, un estudio que investigue la traducción de textos religiosos podría ofrecer una comprensión única del impacto de la fe y la cultura en la transmisión de significados a través de distintos idiomas.

Desarrollo de Habilidades para realizar un trabajo de Investigación en Traducción e Interpretación

¿Cómo se puede desarrollar o mejorar habilidades específicas durante el proceso de la tesis sobre este tema, como habilidades de investigación, escritura académica, análisis crítico, manejo de software especializado, presentación de datos, y comunicación efectiva?

La realización de una tesis en traducción e interpretación ofrece la oportunidad de desarrollar y mejorar diversas habilidades que son fundamentales para el éxito en este campo. Durante el proceso de investigación, los estudiantes pueden fortalecer sus habilidades de búsqueda bibliográfica, análisis crítico de fuentes, redacción académica, y manejo de software especializado para el análisis de datos cualitativos y cuantitativos. Asimismo, la presentación de datos de manera clara y efectiva, así como la comunicación con otros investigadores y profesionales del campo, son habilidades que se pueden perfeccionar a lo largo del desarrollo de la tesis.

Redes de Contacto y Colaboración en la Investigación de Traducción e Interpretación

¿Es posible establecer conexiones con otros académicos, profesionales y expertos en el campo de esta investigación? ¿Estas redes pueden proporcionar apoyo, orientación y oportunidades de colaboración futuras?

La investigación en traducción e interpretación es un campo interdisciplinario en el que la colaboración con otros académicos, profesionales y expertos es altamente beneficiosa. Durante el desarrollo de la tesis, los estudiantes pueden establecer contactos con investigadores de renombre, participar en conferencias especializadas, y colaborar con profesionales del campo en proyectos conjuntos. Estas redes de contacto no solo ofrecen apoyo y orientación durante la investigación, sino que también pueden desembocar en oportunidades de colaboración futuras, publicaciones conjuntas y proyectos de investigación interdisciplinarios.

Recursos y Viabilidad de la Investigación en Traducción e Interpretación

¿Qué recursos se necesitarán para realizar la investigación (por ejemplo, acceso a datos, equipamiento, habilidades específicas)? ¿Es viable el estudio en términos de tiempo, costos y logística?

La realización de una investigación en traducción e interpretación puede requerir una variedad de recursos, incluyendo acceso a fuentes bibliográficas especializadas, materiales de estudio, software de análisis lingüístico, y la participación de intérpretes y traductores profesionales. Es vital evaluar la viabilidad del estudio en términos de tiempo, costos, y logística, especialmente en proyectos que involucren la recopilación de datos en entornos específicos como hospitales, juzgados, o comunidades multilingües. La planificación anticipada de los recursos necesarios es esencial para garantizar el éxito de la investigación.

Aspectos Éticos y Legales en la Investigación de Traducción e Interpretación

¿Existen consideraciones éticas o legales relevantes para la investigación? Por ejemplo, el consentimiento informado de los participantes, la confidencialidad de los datos, y el cumplimiento de las regulaciones pertinentes.

Al llevar a cabo investigaciones en traducción e interpretación, es esencial considerar cuidadosamente los aspectos éticos y legales. Esto puede incluir la obtención del consentimiento informado de los participantes, la protección de la confidencialidad de los datos lingüísticos, y el cumplimiento de regulaciones pertinentes en entornos profesionales y comunitarios. Además, los aspectos éticos y legales también pueden aplicarse a la traducción de documentos sensibles, el tratamiento de información confidencial, y la representación precisa de voces y culturas a través de la interpretación.

Perspectivas de Carrera y Oportunidades de Empleo en Traducción e Interpretación

¿Cómo puede esta investigación influir en las oportunidades de carrera? ¿Cómo alinearla con los intereses del sector industrial, académico o de políticas públicas?

Una investigación en traducción e interpretación puede tener un impacto significativo en las oportunidades de carrera de los estudiantes, alineándolos con los intereses y necesidades del sector industrial, académico y de políticas públicas. Por ejemplo, una tesis que aborde los desafíos de la interpretación en entornos legales podría ser relevante para aquellos interesados en trabajar en bufetes de abogados, organizaciones de derechos humanos, o agencias gubernamentales. Del mismo modo, una investigación que analice la traducción en el campo de la tecnología puede ser atractiva para empresas de software, agencias de localización, y centros de investigación en inteligencia artificial. La alineación de la investigación con las demandas del mercado laboral garantiza que los estudiantes estén preparados para hacer una contribución significativa en sus futuras trayectorias profesionales.

Temas para Tesis de Traduccion E Interpretacion – TFG – TFM

temas de tesis de Traduccion E Interpretacion, ejemplos para tesis en Traduccion E Interpretacion, ideas para tesis en Traduccion E Interpretacion, modelos de trabajo final de grado TFG y trabajo final de master TFM para guiarse

Hacer una tesis es un elemento muy importante usado para culminar tu carrera. Elegir el título correcto es uno de los mayores dilemas para todo estudiante, pero no es tan preocupante como se imagina.

Muchos Trabajos de Grado y Tesis ya hechas de Traduccion e interpretacion que te sirven como modelo

  • Traducción de La Idea del derecho privado de Ernest J. Weinrib.
  • Ensayos acerca del contrato P. S. Atiyah.
  • Traducción: anteproyecto de reforma del derecho de las obligaciones y del derecho de la prescripción.
  • El sabotaje como intuición filosófica: una perspectiva de interpretación desde América colonial.
  • Prólogo a «Preguntas Fundamentales de la filosofía. «Problemas» escogidos de la «Lógica»».
  • Plan de reestructuración organizacional para la Empresa Prolanser Translation de Nicaragua.
  • Karl Jaspers: elementos para la comprensión dinámica del mundo.
  • El Timeo de Platón: reflexiones sobre la trama gramatical y lingüística de su texto y las complejidades de su interpretación y traducción.
  • Obras de Nietzsche traducidas al español.
  • José Carlos Mariátegui y la primera hora del Marxismo Latinoamericano — El análisis de clase en los Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana.
  • Presencia y función de la traducción en la revista cubana Orígenes: (1944-1956).
  • Traductor automático para Manga.
  • Del fenómeno catártico en Nietzche.
  • La conservación ambiental de base comunitaria en el Valle de Aconcagua, ¿una traducción territorial exitosa?.
  • La vida fáctica como el asunto mismo de la filosofía. Una aproximación al pensamiento temprano de Martin Heidegger, 1919-1923.
  • Posesiones viciosas e interpretación jurídica.
  • La tesis de la indeterminación de la traducción radical (IT) como perspectiva de análisis de la crítica construccionista social a los supuestos epistemológicos de la psicoterapia de orientación moderna.
  • Rodolfo Rojo B., Poemas y Poetas Clásicos Ingleses. 2005.
  • Hacia una nueva interpretación del hombre. Heidegger.
  • Controversias tecno-científicas en la reforma de salud: análisis desde la sociología de la traducción – Versión borrador.
  • Lo que hace a Grecia. 1. De Homero a Heráclito.
  • Demócrito: una «nueva» práctica de la filosofía.
  • Sobre la Interpretación en Psicoanálisis:.
  • Mito y poesía: hacia la problemática política ontológica en M.Heidegger y W.Benjamin.
  • La Hélade ilusoria: el desarrollo de la identidad étnica en la Época Arcaica (siglos VIII-V): entre las identidades locales y lo helénico.
  • Cirugía plástica: investigación en pintura sobre los cambios del cuerpo en su interacción con agua.
  • Acerca de la construcción de la dimensión afectiva de la ontología fundamental de Martin Heidegger.
  • Análisis de la regulación sobre interlocking contemplada en el artículo 3 letra d) del Decreto Ley 211 de 1973.
  • La medida de la interpretación* [sobre la instalación “el festín de Baltasar”, de G. Díaz].
  • Razón, letra y metáfora como determinaciones de un modelo hermenéutico para el texto bíblico en las «Cartas» y la «Historia Calamitatum» de Pedro Abelardo.
  • Sociedad, epistemología y metodología en
    Boaventura de Sousa Santos.
  • Estudio de validación de un cuestionario
    de apego en adolescentes.
  • El estado de embriaguez en Nietzsche.
  • Libertad, elección y angustia: apuntando a una ética existencial.

Revisa estos Títulos para Trabajos de Master en Traduccion e interpretacion para 2024

  • El cuerpo y su vital quehacer. El pensamiento estético de Friedrich Nietzsche y Luis Oyarzún.
  • Enigma y fenómeno.
  • Composiciones para piano de Franz Liszt.
  • El gesto de la escritura <> y quizás aún <> en esto: aproximaciones teórico-críticas a Sobre árboles y madres (1984) de Patricio Marchant.
  • Elisabeth de Schönau: autoridad visionaria y la presencia de los santos.
  • Plan de negocios para la comercialización de servicios de interpretación entre proveedores de salud y pacientes en Estados Unidos.
  • Sobre la determinación de la idea de la filosofía en las lecciones tempranas de Martin Heidegger.
  • El riesgo filosófico de la acción (a propósito de la cita de Heidegger de: «polla ta deiná.. » de Antígona).
  • La eficacia de la palabra. Sobre la interpretación y los procesos de cambio subjetivo en psicoterapia.
  • Análisis comparado del principio de la autonomía de la voluntad entre la ética kantiana y el derecho.
  • Traducción de Platons lehre von der wahrheit.
  • Breve Diccionario Ejemplificado de Americanismos.
  • Género y generación en la tansmisión de la memoria.
  • Nociones fundamentales de la filosofía de Martín Heidegger en el contexto de sus consideraciones sobre la técnica moderna.
  • Homero en vivo entonces y ahora.
  • Sobre la idea de filosofía desde su diferenciación de las ciencias en el pensamiento temprano de Heidegger.
  • Indagación filosófica en torno al ensayo:Borges y Lukács como paradigmas de ensayo literario y ensayo filosófico.
  • El lenguaje del lógos: la traducción como problema filosófico en el pensamiento árabe clásico.
  • Acerca de verdad y valor en Heidegger.
  • Razones, Causas y Determinismo: Un análisis de la teoría de la acción en Davidson.
  • En torno a la técnica y su esencia: el camino del pensar de Heidegger para un habitar genuino.
  • El nihilismo en la metafísica de Nietzsche.
  • La importancia de la causa inmanente en la ética de Spinoza.
  • Estructuras, regímenes y arreglos espacio-temporales. Diálogos con la teoría de la aceleración de Hartmut Rosa.
  • La ontología materialista de Schopenhauer. Interpretación de la ontología schopenhaueriana desde las coordenadas del materialismo filosófico de Gustavo Bueno.
  • La razón poética. Una aproximación (María Zambrano y Heidegger).
  • Literatura menor, estado y máquina de guerra: proyecciones para una política literaria en Deleuze-Guattari.
  • La tensión intradesiderativa en Spinoza: tentativas sobre la noción de desiderium.
  • Política y acontecimiento.
  • Bases para una comprensión de las nociones de intuición y de construcción en Kant.
  • El problema de la determinación del “saber” en diálogos tempranos de Platón.
  • Sobre la democracia: críticas jurídico-políticas de Carl Schmitt al Estado Legislativo Parlamentarista.
  • Raíces del Brasil.
  • Rasgos históricos de lengua y errores en la interpretación y lectura de las fuentes coloniales: reino, país, provincia, nación.
  • El realismo jurídico norteamericano: escuela de derecho.
  • De la imagen del cuerpo al goce del texto: poesía y gestos re-venidos/vertidos.
  • Prólogo.
  • La interpretación de los contratos desde la teoría de los actos propios y el análisis económico del derecho.

Lee estos Temas recomendados para hacer tesis en 2024

  • Centro de interpretación La Cantera: traducciones.
  • Hacia una interpretación de la notación de la música contemporánea.
  • Crítica nietzscheana a la dualidad ontológica tradicional.
  • Análisis de la equidad en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. Perspectivas para el futuro.
  • Guiños para posibles tesistas de historia de enfermedades transmisibles como objetos gaianos.
  • Heidegger y la filosofía práctica ser y tiempo como un palimpsesto.
  • Despolitización: una mirada desde Hannah Arendt.
  • Vivir para morir: la cultura de la muerte en Etruria entre los siglos X y I a.C.: características y transformaciones.
  • NOSOTROS, MODERNOS: La exigencia de la época en el pensamiento de Philippe Lacoue-Labarthe.
  • Un aspecto cinematográfico de la psicología.
  • Introducciones del uso: Derrida y la epokhé heideggeriana.
  • Hacia la filosofia reflexiva de Paul Ricoeur.
  • Economías del dibujo, el límite como zona de disputa.
  • Libertad abstracta y racionalidad: sobre la autoridad del derecho abstracto.
  • Análisis sobre la posibilidad de establecer normativamente la obligación de traducir los contratos de trabajo de aquellos trabajadores extranjeros que no hablan español.
  • Las reservadas negociaciones de los gobiernos de Allende y Nixon sobre la nacionalización del cobre.
  • Validación de un grupo de cuestionarios para evaluar la adherencia a tratamientos de ortodoncia mediante aparatos removibles, en el Servico de Especialidades Odontológicas del Hospital Barros Luco Trudeau.
  • Aclaraciones sobre la destrucción fenomenológica: aproximación a la fenomenología hermenéutica de Martin Heidegger.
  • Un apunte sobre Spinoza y la tolerancia: a propósito de una interpretación reciente.
  • Del ser sí-mismo propio al ser-con otros propio: (los alcances de la teología como hermanéutica de la existencia humana, en la posibilidad de una ética en Heidegger).
  • Decir a y desde los sujetos. La traducción como un performance de la ética feminista.
  • El concepto de sociedad civil.
  • Los convenios para evitar la doble tributación internacional: hacia un concepto de beneficiario efectivo.
  • Sobre la verdad y la mentira en Nietzsche: cuatro ensayos.
  • Ahora es cuando: el problema del instante en la concepción aristotélica del tiempo.
  • Virginia Woolf en los Testimonios de Victoria Ocampo: tensiones entre feminismo y colonialismo.
  • Lo trágico-político idea de lo trágico en la filosofía política contemporánea: Foucault, Agamben, Esposito.
  • El silencio como marca de la autenticidad del individuo en Kierkegaard.
  • La “comunidad de lucha” Jaspers-Heidegger. Auge y caída de una amistad.
  • A propósito de la conferencia de Günter Jakobs: la génesis de la obligación jurídica.
  • El pensar abisal a modo de presentación: desde Humano demasiado humano a La ciencia jovial.
  • Interpretación de contratos celebrados entre partes sofisticadas.
  • ¿Cómo podemos saber si una acción debe o no debe hacerse?: Una respuesta desde el Eutifrón de Platón.
  • La contrainducción o el concepto de relativismo en P. K. Feyerabend.
  • Comentario a la primera parte del Protágoras.
  • El peso de la materialidad en la escritura y el pensamiento de Jacques Derrida.

Mejores Temas de ejemplo para tu Tesis de Traduccion e interpretacion TFG TFM

  • Las reservadas negociaciones de los gobiernos de Allende y Nixon sobre la nacionalización del cobre.
  • Autoconocimiento, acción y autointerpretación. Opacidad y transparencia del saber de sí mismo en la fi losofía práctica de Kant.
  • Las indemnizaciones por término de servicios a la luz de la O.C.D.E.
  • Jacques Derrida: la política de la sobrevida.
  • Entre Celan y Heidegger.
  • Principales líneas de trabajo en torno a la diplomacia romana republicana y sus transformaciones (s. III-II a.c.).
  • Negaciones interrumpidas.
  • Coherencia regulatoria en el marco de las negociaciones del TPP: una aproximación al concepto y sus posibles efectos en el comercio internacional.
  • Propuesta de un sendero de interpretación ambiental para el sitio Altos de Chicauma, Lampa, Región Metropolitana.
  • El discurso religioso, un discurso simbólico.
  • La filosofía como ciencia originaria: la crítica a la metafísica moderna de Martin Heidegger.
  • Antígona y las fuentes del conflicto moral según Hegel y Ricoeur.
  • Creatividad en el torbellino: a propósito de un cuento de Allan Poe.
  • Martin Heidegger y el Camino hacia el Silencio: Ensayo de crítica filosófica.
  • Estudio de los mecanismos de regulación de la autofagia por BAG3.
  • Los símbolos y el problema del mal: aportes de Mircea Eliade y Paul Ricouer.
  • Caminos de la comprensión.
  • Derrida-Freud y el movimiento de la huella.
  • Sobre la estructura de la Voluntad de poder: una hipótesis en relación a lo que podría ser y quizás conocer.
  • El imaginario de la subversión femenina poética en el uso del erotismo y la pornografía: una mirada postmoderna: análisis de Yo Cactus (Alejandra del Río, 1994); La perla suelta (Paula Ilabaca, 2009); Shumpall (Roxana Miranda Rupailaf, 2011).
  • Psicoanálisis entre dos lenguas: De la resonancia semántica a la resonancia pulsional.
  • Evaluación de adquisición de habilidades en cirugías: validando un instrumento.
  • Las imágenes de mundo en el contexto de la psicología de las concepciones de mundo de Karl Jaspers.
  • Validación del instrumento YFAS para medir adicción a la comida.
  • Ciberpragmática. El uso del lenguaje en Internet.
  • La Aplicabilidad del Derecho a la Vida al Embrión o Feto en la Jurisprudencia Internacional durante 2004.
  • Hans Kelsen frente a la tradición marxista: ¿es el marxismo una vuelta al jusnaturalismo?.
  • Los idiomas instrumentales: usos y necesidades de una L2.
  • Primeras aproximaciones de la filosofía de Hans Kelsen a la lógica.
  • Las fuentes de Derecho Internacional Público, diversidad de tribunales internacionales y generación del Estado de Derecho Internacional Público.
  • DISCURSO DE DEMÓSTENES ACERCA DE LA PAZ.
  • Sobre la dicotomía razón/sensibilidad en Kant: el sentimiento de lo bello como fundamento de unidad.
  • César Ojeda Figueroa. Martin Heidegger y el Camino hacia el Silencio: Ensayo de crítica filosófica.
  • El fenómeno de la religión: perspectivas de la hermenéutica y la fenomenología.
  • In Memoriam a José Jara.
  • La interpretación de los derechos económicos, sociales y culturales en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional: período 2006-2010.

Títulos para Tesis de Traduccion e interpretacion TFG TFM

  • Introducción del Simposio CTK “Variedades de la razón práctica”.
  • Ortega: contribuciones a la filosofía. Homenaje en el cincuentenario de su muerte.
  • Interpretación e integración de los principios de unidroit sobre contratos comerciales internacionales.
  • El recurso tropológico: una lectura retórica de la ley.
  • Traducción: anteproyecto de reforma del derecho de las obligaciones y del derecho de la prescripción.
  • Invasores.
  • Requisitos del gasto y proyecto de modernización tributaria.
  • Introducción a la pregunta por la posibilidad de una ontología de la experiencia en el pensamiento de Kant.
  • Filosofía sin menos: el pensamiento de Carlos Vaz Ferreira como posible estética del modernismo.
  • Tratamiento del error sobre los elementos de valoración global del hecho.
  • Un estudio acerca del concepto de “Entre” en Hannah Arendt y su relación con el espacio público: La política.
  • Ollantay; relectura de una obra dramática colonial como legado histórico teatral.
  • Repercusión de las corrientes lingüísticas contemporáneas en lberoamérica.
  • La sujeción de la mujer: feminidad ideal.
  • Desarrollo de habilidades expresivas en la gimnasia rítmica: en búsqueda de la autenticidad.
  • Nietzsche y la dimensión post-metafísica de su pensamiento.
  • Más allá del criticismo radical. Lange y la herencia kantiana en Nietzsche.
  • Politeía — La República de Platón como obra de la filosofía.
  • Apocalipsis sin sonido.
  • El concepto de libertad humana y su lugar sistemático en el Escrito de la libertad (1809) de F.W.J. Schelling.
  • La verdad originaria- apertura-, y el concepto de valor.
  • Apoliticismo y carencia de mundanidad. Arendt-Heidegger.
  • Adaptación cultural del cuestionario de evaluación de los criterios diagnósticos para trastornos temporomandibulares (dc/tmd).
  • Derechos fundamentales en la relación laboral eficacia horizontal.
  • La novela policial de Ramón Díaz Eterovic: la ficcionalización de la memoria colectiva en la primera aparición del detective Heredia.
  • Wittgenstein y el concepto de fenomenología.
  • Sabiduría fragmentada: estudio y edición crítica de los índices bibliográficos de autoridades del Cautiverio Feliz (1673).
  • Fenómenos de desajuste. Proposición para la clínica psicosomática.
  • La ‘mancha’ de don Quijote, el trasfondo islámico: Representaciones de un trauma cultural.
  • Una aproximación crítica a la denominación de acciones de colaboración como neutrales.
  • El discurso de la Ilustración: ¿el fracaso de la libertad?.
  • Cuentos de la ciudad gris y la universidad azul.
  • El perspectivismo en la obra temprana de Friedrich Nietzsche.
  • Angustioso caso de (poesía): Rodrigo Lira o una escritura de la simulación.

Elige el tema para Tesis y Trabajos para Grado y final de Master de Traduccion e interpretacion TFG – TFM

  • GRAFICANDO ESTRUCTURAS DE CONOCIMIENTO: DIAGRAMAS MATRICIALES, INFOMAPAS, CARTOGRAFIAS Y ESTRUCTURAS DE ORGANIZACIÓN COGNITIVA.
  • Husserl y Aristóteles. Elementos comunes entre el alma y la conciencia intencional.
  • Protección jurídica de la danza a la luz de la propiedad intelectual y el contrato.
  • Deseos cosmopolitas. Modernidad global y literatura mundial en América Latina.
  • Centro de interpretación e investigación Chinchorro – desembocadura Camarones.
  • Argumentación y razonamiento en la ciencia cognitiva.
  • Verdad e historia del ser en el pensamiento de Martin Heidegger.
  • José Lezama Lima: La Necesidad de un Cuerpo.
  • La emergencia del cuerpo en la danza contemporánea: pensar la danza desde el cuerpo, y el cuerpo desde la danza.
  • Clara Schumann, Teresa Carreño, Rosita Renard: la condición de mujer en sus carreras musicales.
  • Música e Historia en Hildegard Von Bingen.
  • Reflexión mínima. En torno a la pregunta ¿qué podemos entender por filosofía?.
  • Los derechos humanos en la Unión Europea, antes y después del Tratado de Lisboa.
  • La escritura codigofágica en el Libellus de medicinalibus indorum herbis (1552).
  • Nietzsche como pensador no metafísico: un intento de respuesta a la propuesta heideggeriana.
  • Homo Homini Lupus: sobre el estado de naturaleza y educación en Thomas Hobbes.
  • El hombre se brinda: comparecer a través de los artefactos de la técnica moderna.
  • Gestión colectiva de los derechos intelectuales del libro y licenciamiento para bibliotecas y archivos.
  • La formación del discurso crítico hispanoamericano (1810-1870).
  • Rojo y negro: traducción pictórica de una herida emocional.
  • Lo patético como procedimiento para la comicidad en el teatro: lo patético de personaje y lo patético de situación en dos comedias de Shakespeare y Molière.
  • Borges: la lectura como experiencia primordial.
  • Los ciudadanos y su hermano el miedo: castigos corporales: práctica emocional y discursos en Atenas clásica. Desde el fin de las Guerras médicas a fines de la era democrática (479-328 a.C).
  • Breve investigación sobre la vinculación entre las dos definiciones de causalidad en el Tratado de la naturaleza humana de David Hume.
  • Análisis crítico del examen de los documentos en las cartas de crédito.
  • Absoluta distancia: una aproximación a la noción de Hospitalidad en Jacques Derrida.
  • Escuchar la arquitectura: interpretación musical de obras de arquitectura a partir de los aspectos visuales color, luz y forma.
  • El arte contemporáneo como método de investigación: metodología, procedimientos y análisis de casos.
  • Alineando canales de interacción social para soportar comunicación inter-generacional.
  • Problemas de titularidad en la regulación del derecho de autor y derechos conexos respecto de plataformas de colaboración creativa en redes sociales.
  • Los peregrinajes infantiles: Alejandra Pizarnik y las reescrituras de «La caperucita roja» y «Alicia en el país de las maravillas».
  • Acerca de la primera parte del Laques: Otra Apología de Sócrates.
  • Análisis de un texto kawésqar.
  • Heidegger: el pensar calculante por sobre el pensar meditativo.
  • Heidegger Absconditus: Pues tal como comenzaste, tal permanecerás.
  • El desobramiento cadavérico en Los sueños de Caín.
  • Documentación maestra de control de calidad: desarrollo de metodologías generales de análisis.

Mejores Títulos de Ejemplo para Tesis o Trabajos de final de Grado o Master de Traduccion e interpretacion

  • Punto ciego: el lugar de lo invisible para la construcción de lo visible en Jacques Derrida.
  • Contratransferencia: vicisitudes del encuentro entre paciente y analista.
  • La responsabilidad del superior en el caso contra Jean Pierre Bemba ante la Corte Penal Internacional. En especial, la interpretación de la sala de apelaciones del artículo 28 (A)(II) del estatuto de Roma.
  • Interpretación e integración de la convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.
  • Mundo emocional, mundo universal.
  • Christoph Menke, La actualidad de la tragedia: ensayo sobre juicio y representación.
  • Crítica de la razón lúdica.
  • Arte y verdad: la obra de arte como revelación del ser una vuelta a la pregunta por la técnica.
  • Gramáticas de la destrucción en el orden estético: modelos de subjetivación en el contexto de la tematización de la destrucción total.
  • Contratos de artistas intérpretes y ejecutantes de obras musicales en el ámbito de la propiedad intelectual.
  • Escepticismo cartesiano a causa de la infecundidad del cogito: una interpretación de la doctrina cartesiana sin Dios.

Recomendado:

Tabla de Contenidos

Descarga las Tesis Gratis en PDF legalmente

Descarga las Tesis de Ejemplo en PDF desde su Sitio Web Oficial. Recuerda que tu tesis debe ser original para poder acreditarla. Estas tesis sólo deben ser tomadas como ejemplo.

Nosotros no alojamos los archivos PDF. Debes acceder a su repositiorio oficial y descargarlas con licencia creative commons.